Что же такое украинский язык? Смесь приднепровских диалектов или безграмотная "галицка говирка"? «Нет! Это в самом деле не украинский язык! Такого языка у нас не разберут и ничего из него не поймут, а если что-то и разберут, то в голове останется что-то невыразительное, каламутное, какая-то муть»
И.С.Нечуй-Левицкий

У большинства жителей Украины две основных проблемы: 1-я это — украинцы бидни, бо дурни и 2-я — воны дурни, бо бидни... Украинский заколдованный круг сомкнулся, особенно после 2014 года... Громко причитала санитарка из Западной Украины: «Я на Майдане революцию гидности(огидности) делала — сейчас должна в министерстве сидеть и страной управлять, а я здесь за больными горшки выношу...» И горшки при этом — летели в разные стороны... Да, обманули ее украинствующие «соросята»...
У малороссов таких проблем не было, хотя поляки выдумали украинство после поражения польского восстания 1830 года — и также пытались обмануть... В Малороссии после польского восстания 1863 года — идеи отделения от России так и не прижились. Малороссы не хотели менять свое название на этноним «украинец» — не то, что отделяться... Ведь, название «Малая Россия», как «Малая Греция» или«Малая Польша» — не унижает, а наоборот подчеркивает древность внутреннего государства...
Этноним «украинец» — вместо «малоросс» пытались ввести, в 19-м веке, несколько раз — Я.Потоцкий, М.Драгоманов и другие, а в 1904 году — некто Н.Михновский даже бомбу взорвал в Харькове, у памятника А.С.Пушкину. Правда, 3 мая 1924 года — он повесился, так как его не оценили, но среди украинствующих — всегда было много душевно-больных...
До смерти Т.Шевченко ни каких украинских языков просто не существовало. В 1861 году малороссийский поэт издал Букварь южнорусский. Сост. Тарас Шевченко. Санкт-Петербург:
https://humus.livejournal.com/ ... .html либо «Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського»(Букварь южнорусский 1861 року / Составил Тарас Шевченко): Шевченко Т. Г. Букварь южнорусский 1861:
http://irbis-nbuv.gov.ua/dlib/ ... 00108 .
Т.Шевченко слово украинец не употреблял вообще, его букварь мог быть только малороссийским либо южно-русским. Написан букварь на малороссийском диалекте русского языка — современного украинского языка М.Грушевского тогда еще не существовало. Фейк, что И.Котляревский и Т.Шевченко украинские писатели — сочинен для того, что бы скрыть влияние польских восстаний 1830 и 1863 годов на создание украинства, а их украинские издания — это просто фальсификат: Новые Знания ЯЗЫК КОТЛЯРЕВСКОГО И ШЕВЧЕНКО - НЕ УКРАИНСКИЙ:
http://utro-svaroga.org/archives/5538 .
После смерти Т.Шевченко по Малороссии расползлись как черви из банки на рыбалке — украинские языки и наречия, результат заболевания украинством некоторых малороссов. Эти малороссы придумывали новые малороссийские слова, сочиняли новый малороссийский язык. У каждого называющего себя «украинским писателем» — был свой «украинский» язык.
Рассмотрим документ: Карта Южно-Русских наречий и говоров, составлена в 1871 году П.Чубинским и К.Михальчуком:
https://odessahistory.net/old-maps/1871 . Создатели этой карты считали «украинскими» наречиями говоры жителей Волыни и Киева, а говор русских галичан, «галицийску говирку» — «Червоно-Русским наречием», но не как не «украинским». Хотя, случилось так, что именно «галицийска говирка» — послужила основой для создания современного украинского языка М.Грушевского.
Основная масса галичан — были нищими и малограмотными. Даже, для создания украинства австрийцам — пришлось в 90-е годы 19-го века выписывать из Киева «ученого» — профессора М.Грушевского. Конечно, в Галичине были грамотные русские люди, но их было очень мало: Краткий очерк галицко-русской письменности:
https://vtoraya-literatura.com ... r.pdf В сей брошюре В.Р. Ваврика — говорится о выдающихся образованных русских людях Галичины. Вряд ли — кто либо из них согласился бы участвовать в создании фейковой истории или фейкового языка.
К малограмотности галичан добавились еще и гонения на русский язык, особенно после венгерского восстания 1849 года, когда по Галичине прошли русские войска для подавления венгерского бунта и русины с восторгом — приветствовали русских военных. Русские галичане надеялись, что Россия присоединит их — как присоединила Малороссию. После подавления венгерского восстания гонения на русских галичан усилились — не только со стороны австрийцев, но и польской шляхты, которая руководила Галичиной.
Так, в 1837 году был издан сборник галичанских поэтов — под названием «Русалка Днестровая»: Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського:
http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/ ... 05264 Вот страница IX из данного памятника, почему то «украинской» письменности. Хотя, написана она на западно-русском языке — скорее это памятник галичанской письменности. В этом сборнике еще нет мягкого знака в суффиксе «СК», еще не удалена часть букв алфавита западно-русского языка, еще не удалена смягчающая «ерь»(Ь) в конце русских слов и нет апострофа, но полонизмов уже предостаточно — гораздо больше чем в малороссийском диалекте русского языка...

Первый тираж сборника «Русалка ДнѢстроваЯ» был почти полностью уничтожен австро-венгерскими властями. То есть, гонения были, но не на украинский язык М.Грушевского, которого до 20-го века еще не существовало, как и украинцев, а были гонения на русский язык и русских галичан в Австро-Венгриии. Поэтому, свой родной русский язык в начале 20-го века — многие галичане знали очень плохо...
Вдобавок, необходимо вспомнить, что предками галичан были дикие племена даков. Поляки гуцулов в Галичине называли — «горцами» и к «русинам» их не относили. В переписях населения Галичины так и записано — «горцы». Румын римские легионеры облагородили, а до галичан не дошли — поленились по карпатским горам лазить... Но родство даков видно — в национальных одеждах румын, молдаван и гуцулов, в их танцах. Если кто сомневается — можете поинтересоваться, что румынский, молдавский и итальянский — это сейчас одна «романская» группа языков.
Руслана Лыжичко — по сей день дикие дакские танцы исполняет: «Дикі танці — гей, гей...» Ничего удивительного, что у некоторых галичан были свои языковые предпочтения. Ведь, многие галичане даже не знали как правильно пишется или произносится — то или иное русское слово. Так же в своем говоре они мешали языки соседних народов, проживающих рядом — польский, австрийский(немецкий), венгерский и при этом говорили ужасно безграмотно — как сейчас на украинском...
И по сей день, когда у галичан, основных носителей современного украинсккого языка, первых украиноговорящих — спрашивают, как правильно произносить то или иное слово, они отвечают, что правильно так и так. То есть по галичански правильно — это без каких либо правил, вообще. Благодаря австрийцам — русский язык «Червовой Руси» постепенно превратился в безграмотную «галицийску говирку»... Галичане в зависимости от района обитания — могли говорить: «що», «шо» и «што»; «був», «быв» и «был»... Галичина и ее русские жители - 1896 год:
https://zhenziyou.livejournal. ... .html .
На современной Украине встречаются убогие — утверждающие, что древнюю Русь у них украли. Украинствующие тужатся, выкатывают глаза, надувают щеки — для убедительности и таинственно шепелявя произносят слово «русЬкий»(с мягким знаком), которое яко бы обозначает — «древне-украинский». Но на самом деле ни какого «древне-украинского» — никогда не существовало...
В 1889-1893 годах, в русских школах Галичины закипела работа — поляки по заданию австрийцев проводили «реформу» западно-русского языка. Из галичанского алфавита были удалены буквы «ер»(Ђ), «еры»(Ы), «ерь»(Ь), «ять»(Ѣ) и добавлен «мягкий знак»(ь). Который поляки вставили в суффикс «СК», что бы галичанский язык — сильнее отличался от русского. Несогласных с «буквенной реформой» учителей русского языка — просто увольняли...
Так что мягкий знак в слове «русЬкий» — появился в Галичине не так давно, вместе с первой частью австрийской «реформы» западно-русского языка, так называемой — польской «буквенной реформой» 1889-1893 годов. А в летописях присутствует не мягкий знак, а буква «ерь»(Ь) — прародительница мягкого знака, она оказывала смягчающее действие, но лишь на последней букве слова, как в словах «царь(царь)» и «кобзарь» (кобзарь) — в стихотворениях Т.Шевченко изданных до 1900 года. В средине слова «ерь»(Ь) выполняла смягчающие действие, только перед буквами «е», «ё», «ю» и «я»: бурьян, вьюга, листья... И в некоторых заимствованных словах: бульон, шампиньон и подобных... Также, в середине слова — «ерь»(Ь) произносилась как [Е] либо использовалась как разделитель и не читалась вообще: тьмьнъ(тёмен), горькъ(горек), сльза(слеза), вьрхъ(верх), правьда рѹсьская(правда русская)...
А до «реформы» — западно-русский язык выглядел так: Русский язык в Галичине - 1849 год:
https://zhenziyou.livejournal. ... .html Еще в средине 19-го века в русских школах Галичины — дети изучали свой родной русский язык. В 1849 году про "укринсЬку мову" — в Галичине еще никто и не слышал!!!
Вот этнографический сборник изданный в 1898 году, в нем отчетливо видно как выглядел галичанский язык — после первой части австрийской «реформы», проводимой еще до 1900 года: Національна бібліотека України імені Ярослава Мудрого, Наукове Т-во ім. Шевченка, Етноґрафічна комісія. Етноґрафічний збірник [Електронна копія]. — Львів : З друк. Наук. Т-ва ім. Шевченка, Т. 5 : / вид. під ред. Івана Франка:
https://elib.nlu.org.ua/object ... d=305 либо Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського. Етнографічний збірник. Т. 5 (1898):
http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/ ... 08933 .
Этот сборник интересен тем, что это еще не современный украинский язык М.Грушевского, но уже и не западно-русский язык... В нем еще не переделаны многие русские слова: огонь(украинский-вогонь), зеркало(украинский-дзеркало), круг(украинский-коло) и т. д. Слова «царь» и «кобзарь» еще выглядят и читаются как у Т.Шевченко, слово «пчела» и «пчилка»(малороссийский псевдоним матери Леси Украинки) — еще звучат по народному, а не как на языке М.Грушевского — «бджолы» и «бджолка»...
Вторую часть австрийской «реформы» западно-русского языка — «реформу» М.Грушевского проводили уже после 1900 года. Так как после первой части — новый язык получился еще сильно русским. На втором этапе «реформы» был удален смягчающий «ерь»(Ь) в окончаниях русских слов и слова «царь», «кобзарь» стали выглядеть так — «цар» и «кобзар». Также был добавлен апостроф, а русские и польские слова изуродованы до неузнаваемости...
Вы спросите — зачем было необходимо австрийцам создавать этот уродливый язык? Все просто — для угнетения русских галичан и захвата русских земель... После подключения команды М.Грушевского, уже и сами создатели, поляки не могли понять этот язык. В польском и русском языках есть схожие слова, поэтому М.Грушевский и Ко. — уродовали не только русский, но и польский. Русское слово «город» — звучало в малороссийском народе веками, в названиях городов — Ужгород, Белгород, Звенигород, Миргород и т.д. М.Грушевский заменил его не на польское слово «место»(город), а на изуродованное слово — «мисто»...
Говорят, что в украинском языке много полонизмов, но когда к полякам обращаются на украинском — они не понимают, просят обращаться к ним на русском. Но свою задачу поставленную австрийцами — изуродовать язык так, что бы он максимально отличался от русского — М.Грушевский выполнил.
После революции 19о5 года в России произошли изменения — были сняты различные ограничения и запреты. А в 1906 году австрийское правительство профинансировало создание в Малороссии издательств с украиноязычными газетами и прочей подрывной литературой. Благодаря австрийцам в Малороссии фактичкески оказалось два различных украинских языка: украино-австрийский(галичанский) и украино-русский (малороссийский).
Малороссийские писатели свой литературный малороссийский язык называли по революционному — не малороссийским, а южно русским либо украинским, но от украинского языка из Австро-Венгрии — они были просто в шоке... Страшно возмущался малороссийский писатель И.Нечуй-Левицкий. Классик малороссийской литературы — настаивал на том, что украинский литературный язык необходимо создавать на основе приднепровских народных говоров, а не «галицкой говирки», «переходной к польскому языку со множеством польских слов».
Крайне возмущала его вторая часть «реформы» с введением апострофа, после 1900 года: «Крестьяне только глаза таращат и всё меня спрашивают, зачем телепаются над словами эти хвостики». Возмущался он также, обилию польских и выдуманных слов в брошюре «Кривое зеркало украинского языка» и в статье «Современный газетный язык на Украине». Так, вместо народного слова «держать» вводят слово «трыматы», вместо народного «ждать» — слово «чэкаты», вместо «предложыты» — «пропонувалы», вместо «ярко» — «яскраво», вместо «обида» — «образа», вместо «война» — «війна», вместо «учебник» — «підручник», вместо «ученик» — «учень» и т. д.
И.Нечуй-Левицкий писал: «Публика совсем не покупает галицких книжек и проф. Грушевский лишь теперь убедился, что его план подогнать язык даже у наших классиков под страшный язык своей „Історії України-Руси“ — потерпели полный крах. Его истории почти никто не читает...»
Малороссы не читали не только украинских книжек, но и украинских газет, не помогли даже разъяснение регулярно публикующиеся указания в прессе, что букву «и» следует читать как «ы», букву «є» — как «йе», а «ї» — как «йію». Австрийско-польская затея в Малороссии в те годы — потерпела фиаско... Малороссы в начале 20-го века задавали вопрос — что это за «рідна мова» такая, которой никто не знает, никто не говорит и которую надо изучать при помощи словарей? У жителей Малороссии — вообще пропал интерес к любым украинским языкам...
В Галитчине в конце 19-го века появились ручные, продажные «украинские» партии — состоящие из нищих галичан, которые за копейки были готовы проголосовать за кого угодно... И так постепенно, с помощью австрийцев — слово «украинец» приобрело партийность, затем антирусскость, а после того и национальность. Ведь, если австрийцы уверяли русинов, что они не русские — должна же у них быть своя национальность?
Австрийцы с немецкой педантичностью — потратили больше 20-и лет, чтобы оторвать русских галичан — от русского народа. Но галичане сопротивлялись и их сопротивление закончилось геноцидом. Апогеем украинской компании — стал 1914 год, с австрийскими концлагерями и физическим уничтожением русских галичан. До 100 тысяч погибло и более 200 тысяч сбежало в разные страны, оставшиеся — были украинизированны.
Однако, жители горных карпатских сел, старенькие вуечки(дедулечки) рассказывали, что в отличии от крупных населенных пунктов — они стали украинцами «вже за ПольШИ», то есть после передачи Галичины — Польше. Ведь, проиграв в Первой мировой — Австро-Венгрия распалась. В 1919 году Антанта передала Галичину — Польше во временное управление, а в 1923 году — уже в постоянное. В 1936 году Польский сейм — издал постановление о замене этнонима «русин» на «украинец», а то вдруг русины поумнеют и опять захотят стать русскими галичанами... Хотя, на сопредельных с Галичиной землях Венгрии и Румынии — проживающие там русины продолжали оставаться русскими людьми...
Украинцы появились массово в Галичине, в 1914 году, а в Российской империи в 1914 году их еще не было. А после 1917 года они разбежались по Малороссии, как тараканы. Что же произошло??? Да, ничего особенного — обычные австрийские эксперименты, проводимые до распада Австро-Венгрии... Точно также, после захвата Австро-Венгрией — Боснии, австрийцы пытались отделить боснийских сербов от сербов в самой Сербии и стимулировали создание «боснийского языка», отдельного от сербского. Украинский языковой проект не был ни первым, ни последним...
Брошюра С. Щеголева: «Современное украинство. Его происхождение, рост и задачи» - Киев, 1914 год:
http://elib.shpl.ru/ru/nodes/6 ... -1914 или
https://zhenziyou.livejournal. ... .html (PDF) Открываем главу 14-ю «Режисеры и кредиторы украинства» (127130 страница) и читаем о том как Австро-Венгрия строила планы по захвату Подолья и Бессарабии, что бы «опереться на Черное море с Одессой.» Что современное украинство, потомки австро-венгерских оккупантов — уже сделали. Австро-Венгерская оккупация с марионеточным правительством М.Грушевского — продлилась совсем не долго, но современная — уже затянулась...
В 1917 году М.Грушевский по заданию австрийцев и при их участии пытался украинизировать Малороссию — подобно тому, как австрийцы украинизировали Галичину... М.Грушевский даже брошюру издал в 1917 году — пытался объяснить жителям Малороссии: «Хто такі українці і чого вони хочуть(Кто такие украинцы и чего они хотят)». Очень сложно было объяснить вменяемой малороссийской интеллигенции — зачем необходимы «украинцы» и зачем необходим этот уродливый галичанский язык?

Правда, одновременно со статьей — он совместно с австрийцами издавал агитки, вот одна из них: Ветчина - это родной край: укропропаганда образца 1917 года:
https://peremogi.livejournal.c ... .html "Ветчина" это понятно — прототип слова «вiтчизна (отечество)», но что такое «славянского пня» приходится только догадываться, но судя по разговорам о украинском рейхе(Украина для украинцев!Москали, Ляхы, Угры, Румуны та Жиды — это враги!), рассказам о языке на котором разговаривали их великие предки — больше 1000 лет(язык, который коммунисты — доделовали 70-ти лет...) и по аналогии с речами Л.Кучмы (Украина — це держава европейского тыпу!) можно предположить, что это одно из старинных забытых слов, польский вариант слова — «типа»...
Киевляне констатируют: «Интересно отметить то, что в основном украинские агитаторы — выходцы из Австрии», а откуда могли быть украинские агитаторы? В США еще агитаторов-украинизаторов с печенюшками в спецшколах не готовила, а в Малороссии украинкого языка никто не знал: Курсы украинского языка, который крестьяне не понимают - 1917 год:
https://zhenziyou.livejournal. ... .html .
Малороссы пишут: «Мы протестуем против стремления Центральной Рады насильственно украинизировать нас, что выражается в желании ея оторвать нас от России...» — наивные люди, украинизации для отрыва русского народа от России и проводятся: Мы крестьяне-малороссы были, есть и будем русскими:
https://wowavostok.livejournal ... .html .
Перепись народонаселения в 1917 году:
https://zhenziyou.livejournal. ... .html Малороссов при переписи населения в 1917 году записывали «украинцами» без их согласия: Украинизация - первая попытка, Киев 1918 год:
https://zhenziyou.livejournal. ... .html .
У М.Грушевского так и не получилось — провести украинизацию Малороссии, но после гражданской войны, когда очень много грамотных людей погибло и эмигрировало, противостоять не всегда вменяемым идеям большевиков — было некому, украинизацию все таки начали. Что бы провести насильственную украинизацию — В. Ленин с большевиками в 1921 году закупили в том, что осталось от Австро-Венгрии, буквари украинского языка — на 1 миллион царских золотых червонцев.
Имея в Стране Советов огромные типографские мощности — украинского языка никто не знал и некому было даже набрать гранки в типографии: Покупка за границей букварей на украинском языке на 1 миллион рублей золотом:
https://zhenziyou.livejournal. ... .html либо в Биохронике Ленина Том X (Январь-июль 1921 г.) и читаем запись за 31 мая 1921 года, затем запись за 7 июля 1921 года и т.д.
Для тех кто не верит в украинизацию Малороссии коммунистами — прилагаю документ, подтверждающий целевое использование бюджетных средств. Подтверждающий, что деньги выделенные на украинские учебники — коммунисты не потратили на водку и баб! На водку и баб — они изъяли деньги в других источниках... Журнал "Власть". 2018. Том 26. № 3(страницы 106 -113). Саранцев В.Н — статья: Золотовалютные ресурсы советского государства: источники, производство, расходование (1920-е гг.):
https://cyberleninka.ru/articl ... -e-gg либо
https://www.jour.fnisc.ru/inde ... /5744 (PDF)
Необходимо отметить, что роль М.Грушевскогло в Украинской истории неоценима — на основе безграмотного произношения галичан, «галицкой говирки» он создал отдельный язык! Но считать его единственным создателем украинского языка неверно — он был лишь последним, из тех кто принимал участие в групповом изнасиловании западно-русского языка...
*Если какая либо ссылка не открывается — наименования материалов продублированы жирным шрифтом и их возможно найти в поисковике. В данном посте использованы материалы проекта: «Украинцы - по следам великих предков... Кто они? О чем говорят - исторические документы?»:
https://eugene406.livejournal. ... .html 1-я часть,
https://eugene406.livejournal. ... .html 2-я часть.
https://eugene406.livejournal. ... .html