Рисуют студенты академии им. Репина, СПб


 [ Сообщений: 573 ]  Стрaница Пред.  1 ... 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 ... 29  След.
Автор  
 
Сообщение  
Ветеран

Регистрация: 18.08.2014
Сообщения: 24611
Откуда: от верблюда
Благодарил (а): 25 раз.
Поблагодарили: 710 раз.
Nauru
Wilga писал(а):
Wal писал(а):
диалектах

Не дадите определение диалекта, и какой процент его лексики должен быть общим с литературным, не говоря уже о грамматике?

Лексика бывает и вовсе отличается, особенно в профессиональных диалектах.

А грамматика у всего языка одинакова. Другое дело, что у некоторых диалектов некоторые конструкции встречаются чаще, а у некоторых реже.

Если бы Вы послушали, например, скобарей, то вряд ли бы поняли, что они говорят, разве осознали бы что это диалект русского языка.

   
  
    
 
Сообщение  
Участник
Аватара пользователя

Регистрация: 07.01.2023
Сообщения: 1688
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Canada
Wal писал(а):
Чехов, это писатель первого ранга ... А Вы его поставили на уровень Короленко

Короленко прекрасен. Как и Лесков.
Вся земля - это субстрат. И люди, творящие на ней, на разных существующих на ней языках, когда на то дают добро история и время.
И теперешняя концентрация России на её имперском прошлом, на перечёркивании великой дружбы народов - даёт негодный субстрат, великое русское слово загнано в подвалы учебных выставок, и там и умолкает.

   
  
    
 
Сообщение  
Ветеран

Регистрация: 18.08.2014
Сообщения: 24611
Откуда: от верблюда
Благодарил (а): 25 раз.
Поблагодарили: 710 раз.
Nauru
Wilga писал(а):
Wal писал(а):
Чехов, это писатель первого ранга ... А Вы его поставили на уровень Короленко

Короленко прекрасен. Как и Лесков.
Вся земля - это субстрат. И люди, творящие на ней, на разных существующих на ней языках, когда на то дают добро история и время.
И теперешняя концентрация России на её имперском прошлом, на перечёркивании великой дружбы народов - даёт негодный субстрат, великое русское слово загнано в подвалы учебных выставок, и там и умолкает.

Это Вам из Канады видно - перечеркивание дружбы народов в России, концентрация на имперском прошлом?

Вы когда последний раз были в России? Что Вы вообще знаете о России? Что Вы вообщее знаете о мире? Где Вы бывали, кроме Вашего забытого Богом угла?

Короленко был очень хорошим человеком, очень совестливым, добрым, зацикленным на справедливости (как он ее понимал). Но нет такой профессии - хороший человек. Как литератор он был крайне средний. Лесков и то чуть получше.

   
  
    
 
Сообщение  
Участник
Аватара пользователя

Регистрация: 07.01.2023
Сообщения: 1688
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Canada
Благодарю, Ваш ответ ясен, раз вся Ваша аргументация свелась к подобному
phpBB [media]


Для меня все равны - Чапек, Бальзак, Лесков или Короленко - и Ваши ранги что до них мне чужды.

   
  
    
 
Сообщение  
Ветеран

Регистрация: 18.08.2014
Сообщения: 24611
Откуда: от верблюда
Благодарил (а): 25 раз.
Поблагодарили: 710 раз.
Nauru
Wilga писал(а):
Благодарю, Ваш ответ ясен, раз вся Ваша аргументация свелась к подобному

Для меня все равны - Чапек, Бальзак, Лесков или Короленко - и Ваши ранги что до них мне чужды.

Мне Ваших благодарностей не нужно.

От Вас-то вообще никакой аргументации нет. Одни штампы и ярлыки.
Да и чего ожидать от человека, лезущего в предметы, о которых не имеет никакого понятия?
Образование на Украине и в советское время было так себе, разве в Киеве и Харькове в некоторых вузах сходило за средний уровень, да в Одессе морское было еще терпимое. А уж в постсоветское время... туши свет, начиная со школы.

Поэтому я и спрашиваю - что Вы знаете о России, когда Вы были в России, чтобы хоть что-то о ней рассуждать? МОжет я не прав, и Вы учились, жили и работали в России, или посещаете ее регулярно?

Да и литературу и языки Вы тоже, смотрю, знаете на уровне одесского Привоза... в том числе и англоязычную

Да Вы похоже и об Украине ничего особо не знаете, если съехали оттуда в 2003 году

   
  
    
 
Сообщение  
Участник
Аватара пользователя

Регистрация: 07.01.2023
Сообщения: 1688
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Canada
Wal писал(а):
От Вас-то вообще никакой аргументации нет. Одни штампы и ярлыки.

это не штамп, а констатация факта немощности нынешней российской литературы, на который я бы искренне хотела получить от Вас более вменяемый ответ, чем "да ты кто такая, жалкая, ничтожная личность"

   
  
    
 
Сообщение  
Участник
Аватара пользователя

Регистрация: 07.01.2023
Сообщения: 1688
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Canada
Wal писал(а):
что Вы знаете о России, когда Вы были в России, чтобы хоть что-то о ней рассуждать?

Вот то же самое я могу спросить у Вас про Карела Чапека, боюсь.

   
  
    
 
Сообщение  
Ветеран

Регистрация: 18.08.2014
Сообщения: 24611
Откуда: от верблюда
Благодарил (а): 25 раз.
Поблагодарили: 710 раз.
Nauru
Wilga писал(а):
Wal писал(а):
что Вы знаете о России, когда Вы были в России, чтобы хоть что-то о ней рассуждать?

Вот то же самое я могу спросить у Вас про Карела Чапека, боюсь.

Прекрасно, я бывал в Чехии несколько раз (первые разы в Чехословакии еще, даже работал там студентом в стройотряде в Брно, где и Чапек жил некоторое время). Хотя конечно чешский я не знаю на уровне читать литературу, но на уровне бытовом обходился. Поэтому конечно Чапека читал в русском переводе. Впрочем, российская школа перевода - одна из лучших, перевцоды у нас были иногда даже лучше оригинала в смысле языка. Читал и других чешских и словацких писателей.
Имею представление об истории этих краев во время Чапека.

Читал и других мировых писателей этого периода времени, чтобы сравнивать. Достаточно?

   
  
    
 
Сообщение  
Ветеран

Регистрация: 18.08.2014
Сообщения: 24611
Откуда: от верблюда
Благодарил (а): 25 раз.
Поблагодарили: 710 раз.
Nauru
Wilga писал(а):
Wal писал(а):
От Вас-то вообще никакой аргументации нет. Одни штампы и ярлыки.

это не штамп, а констатация факта немощности нынешней российской литературы, на который я бы искренне хотела получить от Вас более вменяемый ответ, чем "да ты кто такая, жалкая, ничтожная личность"

Пока же вижу штамп. Так как знания русской литературы не продемонстрировано, от слова совсем

Да и вообще русской действительности.

У меня сильное подозрение, Вы и канадскую действительность знаете мало и поверхностно, а уж про южного соседа и того хуже

   
  
    
 
Сообщение  
Участник
Аватара пользователя

Регистрация: 07.01.2023
Сообщения: 1688
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Canada
Wal писал(а):
Прекрасно, я бывал в Чехии несколько раз (первые разы в Чехословакии еще, даже работал там студентом в стройотряде в Брно, где и Чапек жил некоторое время). Хотя конечно чешский я не знаю на уровне читать литературу, но на уровне бытовом обходился. Поэтому конечно Чапека читал в русском переводе. Впрочем, российская школа перевода - одна из лучших, перевцоды у нас были иногда даже лучше оригинала в смысле языка. Читал и других чешских и словацких писателей.
Имею представление об истории этих краев во время Чапека.

Читал и других мировых писателей этого периода времени, чтобы сравнивать. Достаточно?


Похоже, читали, чтобы сравнивать.

О переводах. Уже в постсоветское время купила изданную на украинском "Чуму" Камю.
Все Ваши словеса о несостоятельности, искусственности, бедности украинского разбиваются о тот беленький крохотный томик живого и богатого перевода.

   
  
    
 
Сообщение  
Участник
Аватара пользователя

Регистрация: 07.01.2023
Сообщения: 1688
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Canada
Wal писал(а):
знания русской литературы не продемонстрировано, от слова совсем

российской. Я не читаю ничего художественного уже очень давно, за исключением случайных бумажных (но неплохих) книг, что попадают мне в руки на английском.
Вот и спрашиваю. Не хотите отвечать - как хотите.

   
  
    
 
Сообщение  
Ветеран

Регистрация: 18.08.2014
Сообщения: 24611
Откуда: от верблюда
Благодарил (а): 25 раз.
Поблагодарили: 710 раз.
Nauru
Wilga писал(а):
Wal писал(а):
знания русской литературы не продемонстрировано, от слова совсем

российской. Я не читаю ничего художественного уже очень давно, за исключением случайных бумажных (но неплохих) книг, что попадают мне в руки на английском.
Вот и спрашиваю. Не хотите отвечать - как хотите.

Русской. По языку.

А уж кто автор по национальности и где живет - дело десятое. Тот же Г. Чхартишвили относится к русским писателям.
Я Вам Рубину называл - очень хороший язык, произведения интересные (правда потом стали надоедать). Короткие истории хороши у Татьяны Толстой, хотя та еще язва. Прилепин был ничего себе, Пелевин тоже. Правда несколько лет нового не читал. Это из текущих.

Может Вы и более ранную русскую литературу не знаете (но судите при этом)?

   
  
    
 
Сообщение  
Участник
Аватара пользователя

Регистрация: 07.01.2023
Сообщения: 1688
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Canada
Wal писал(а):
южного соседа

Это именно его литературы современной образцы мне попадаются.
Хотелось бы знать, есть ли что-то равное в России. Спасибо.

   
  
    
 
Сообщение  
Ветеран

Регистрация: 18.08.2014
Сообщения: 24611
Откуда: от верблюда
Благодарил (а): 25 раз.
Поблагодарили: 710 раз.
Nauru
Wilga писал(а):
Wal писал(а):
Прекрасно, я бывал в Чехии несколько раз (первые разы в Чехословакии еще, даже работал там студентом в стройотряде в Брно, где и Чапек жил некоторое время). Хотя конечно чешский я не знаю на уровне читать литературу, но на уровне бытовом обходился. Поэтому конечно Чапека читал в русском переводе. Впрочем, российская школа перевода - одна из лучших, перевцоды у нас были иногда даже лучше оригинала в смысле языка. Читал и других чешских и словацких писателей.
Имею представление об истории этих краев во время Чапека.

Читал и других мировых писателей этого периода времени, чтобы сравнивать. Достаточно?


Похоже, читали, чтобы сравнивать.

О переводах. Уже в постсоветское время купила изданную на украинском "Чуму" Камю.
Все Ваши словеса о несостоятельности, искусственности, бедности украинского разбиваются о тот беленький крохотный томик живого и богатого перевода.

А Вы почитайте вначале другие переводы, а еще лучше на языке оригинала - для образованной жительницы Канады французский должен идти как родной, не так ли?

   
  
    
 
Сообщение  
Участник
Аватара пользователя

Регистрация: 07.01.2023
Сообщения: 1688
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Canada
Wal писал(а):
Тот же Г. Чхартишвили относится к русским писателям.

закачала именно его, раз в жизни оказавшись на необитаемом (без сети, практически) месте, действительно скрасил те дни.
Дальше что-то Вы не очарованно рекомендуете остальных, к сожалению.
Если верить Вашей теории о субстратах, то что-то сильно не так.

   
  
    
 
Сообщение  
Участник
Аватара пользователя

Регистрация: 07.01.2023
Сообщения: 1688
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Canada
Wal писал(а):
А Вы почитайте вначале другие переводы, а еще лучше на языке оригинала - для образованной жительницы Канады французский должен идти как родной, не так ли?

Русский перевод хуже, после украинского. То-то и оно.
Нет, с французским как у Вас с чешским, для него я поздно попала в Канаду.

   
  
    
 
Сообщение  
Участник
Аватара пользователя

Регистрация: 07.01.2023
Сообщения: 1688
Благодарил (а): 5 раз.
Поблагодарили: 5 раз.
Canada
Много позже, когда появился интернет, разыскала данные о переводчике

Кавалер французького Ордену мистецтва й літератури та кавалер ордену Академічних пальм

   
  
    
 
Сообщение  
Ветеран

Регистрация: 18.08.2014
Сообщения: 24611
Откуда: от верблюда
Благодарил (а): 25 раз.
Поблагодарили: 710 раз.
Nauru
Wilga писал(а):
Wal писал(а):
Тот же Г. Чхартишвили относится к русским писателям.

закачала именно его, раз в жизни оказавшись на необитаемом (без сети, практически) месте, действительно скрасил те дни.
Дальше что-то Вы не очарованно рекомендуете остальных, к сожалению.
Если верить Вашей теории о субстратах, то что-то сильно не так.

А что значит "очарованно"? я вообще спокойно к литературе отношусь.

"Очарованно" могу предложить Библию читать, а также святоотеческую литературу.

Акунина я особо литературой и не считаю, так, мусорная фингня для проведения времени. Вроде Стивена Кинга. Жвачка для мозгов.

Еще могу Лукьяненко рекомендовать.

Бот еще Валерий Залотуха, роман Свечка, это все из нынешнего.

Рубину таки рекомендую

Еще Улицкую, то лишь одну вещь - Даниил Штайн, переводчик.

   
  
    
 
Сообщение  
Ветеран

Регистрация: 18.08.2014
Сообщения: 24611
Откуда: от верблюда
Благодарил (а): 25 раз.
Поблагодарили: 710 раз.
Nauru
Wilga писал(а):
Wal писал(а):
А Вы почитайте вначале другие переводы, а еще лучше на языке оригинала - для образованной жительницы Канады французский должен идти как родной, не так ли?

Русский перевод хуже, после украинского. То-то и оно.
Нет, с французским как у Вас с чешским, для него я поздно попала в Канаду.

Поищите еще, обычно ин много разных

   
  
    
 
Сообщение  
Старейшина

Регистрация: 05.09.2014
Сообщения: 87803
Благодарил (а): 21 раз.
Поблагодарили: 1065 раз.
СССР
Wal писал(а):
Так как знания русской литературы не продемонстрировано, от слова совсем

Да и вообще русской действительности.

А ты типа специалист по "русской действительности"?

От которой аж в Австралию сдрыстнул.

)

_________________
Властитель слабый и лукавый, плешивый щеголь, враг труда, нечаянно пригретый славой, над нами царствовал тогда

   
  
    
 [ Сообщений: 573 ]  Стрaница Пред.  1 ... 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 ... 29  След.




[ Time : 0.093s | 17 Queries | GZIP : Off ]