Таксибе писал(а):
Wal писал(а):
Таксибе писал(а):
Wal писал(а):
Наприемр щи - их сотня вариаций, зачем все переписывать? ЩИ и достаточно. Аналогично с ухой
Щи - это не название супа, а категории супов. Щи от суточных кислых щей отличаются также, как постные щи с грибами от супа грибного.
А видов ухи я привел всего два, поскольку это опять-таки разные супы. Первый - это рыбный суп "вообще", а уха царская - это комбинированный суп на основе КУРИНОГО (в идеале - петушиного) бульона, закрепленного клейковиной из ершей. А наполнителем служит красная рыба (осетрина), сваренная в этом же бульоне. "Уха из петуха".
Я согласен, но это имено подвиды. Потому что и во вьетнамском общий вид - фо, а подвидов будет десяток. Поэтому не надо отдельно выделять это. Уху обычную и уху из петуха - это да, разные вещи.
ОК
- Суп из капусты
- Суп из квашенной капусты
- Суп из квашенной капусты томленый
- Суп из щавеля
- Суп грибной с капустой
- Суп из свеклы с капустой
ПС: Я же не отделяю щи из свинины от щей из говядины, курицы или утки. Поэтому пример с фо некорректен, хотя сами вьеты отличают фо бо, фо га и фо ка.
Пример с фо как раз корректен, так как это три - лишь по отличию основного бульона. А далее идут по отличию наполнителей - и каждом из этих трех еще по 5-6 будет - с мясом сырым, с мясом вяленым, с мясными шариками, с рубцом, с кровью, с колбасками, с яйцом, с тофу таким, с тофу сяким, с разными сочетаниями, с нудлями такими, нудлями сякими, толстыми, тонкими, рисовыми, не рисовыми, плоскими, круглыми, и их сочетаниями.