Команды на украинском языке (из переписки с тащ. Сержантом):
„Газы!”, "Надеть противогазы" - „Гази!”, "Протигази одягнути!"
„Надеть ОЗК в виде комбинезона!” - „Надіти ЗЗК (загальновійськовий захисний комплект) у вигляді комбінезону!”
„Надеть защитную одежду!” - „Надіти захисний одяг!”
„Вспышка справа!”, „Вспышка слева!” - „Спалах праворуч!”, „Спалах ліворуч!”
„Левое плечо вперед! Шагом марш!” - „Ліве плече вперед! Кроком руш!”
„Стой! Раз! Два!” - „Стій! Один! Два!”
„Отделение! Бегом марш!” - „Відділення! Бігом руш!”
„На месте шагом марш!” - „На місці кроком руш!”
„Рота! Ровняйсь! Смирно!” - „Рота! Шикуйсь! Струнко!”
„Рядовой Резинкин! Закройте рот!” - „ Рядовий Гум кін! Зачиніть пащу!”
„Так точно!” - „Так точно!”
„Занимайтесь лучше делом! Выполняйте задание!” - „Займайтесь краще справою! Виконуйте завдання!”
„Есть!...” - „Є!...”
„Газы!” - „Гази!”
„Противогаз снять!” – „Протигаз зняти!”
„Радиационная опасность” – „Радіаційна небезпека”
„Химическая тревога” – „Хімічна тривога”
„Защитный костюм надеть!» - „Захисний костюм одягнути!”
„Защитный костюм снять!” – „Захисний костюм зняти!”
„Надеть ОЗК в виде комбинезона!” - „Надіти ЗЗК (загальновійськовий захисний комплект) у вигляді комбінезону!”
„Вспышка справа!”, „Вспышка слева!” - „Спалах праворуч!”, „Спалах ліворуч!”
„Левое плечо вперед, шагом марш!” - „Ліве плече вперед, кроком руш!”
„Стой! Раз! Два!” - „Стій! Раз! Два!”
„Отделение! Бегом марш!” - „Відділення! Бігом руш!”
„На месте шагом марш!” - „На місці кроком руш!”
„Рота! Равняйсь! Смирно!” - „Рота! Шикуйсь! Струнко!”
„Так точно!” - „Так точно!”