Автор |
|
Джина
|
#281
29.09.16, 11:19
|
|
Королева флуда |
|
Регистрация: 18.08.2014 Сообщения: 38095 Откуда: Харьков Благодарил (а):
2012 раз.
Поблагодарили:
3002 раз.
|
ОКОНЧАНИЕ
«Лексіконъ славеноросскiй и именъ. Тлькованіе»
Беспокоит нынешняя ситуация с научной терминологией. Иногда невозможно полноценно перевести технические или медицинские термины. Но реальность такова, что каждый день в какой-то из областей науки появляются абсолютно новые слова. Им нет и не может быть национальных соответствий. Единственный путь — транслитерация, а не пробовать заменить громоздкими, часто архаичными выражениями. Возьмем, к примеру, медицину. Подруга, работающая в крупном медучреждении, принесла мне «Російсько-український медичний словник», который их обязали использовать для перевода терминов в документах и историях болезни(!) на украинский. Это репринтное издание с книги 1920 г., составитель и редактор словаря — Мартирий Галин, руководивший терминологической комиссией министерства народного здоровья УНР.Необходимость создания новых, сугубо украинских терминов обосновывалась тем, «що поривання народної душі і розуму до творчости, до перевертання всього чужого на свій лад, відповідно духові своєї мови, не можна припинити нічим». Кроме того, объяснялось, что «російська медична термінологія така важка і незграбна по своїй конструкції», поэтому «перекладати медичну термінологію на нашу мову, додержуючись російської термінології, значило — поставити засади до утворення такої ж незграбної медичної літератури, чужої для розуміння народу». Каковы же «зграбні» термины, навязываемые украинизаторами от медицины? Приведу несколько примеров: микробы — «дрібноживці», бактериологический — «тоїжкодовідний», локализация — «відмісцевлення», матеріал — «містушення», невралгия — «нервець», пинцет — «джермало, клещатко», шприц — «прискавка, цвик». Комментарии излишни. Знакомая профессор медицины (по понятным причинам фамилию не указываю) рассказывала, что когда переводила по этому словарю свою двухтомную монографию на украинский, первые сто страниц смеялась, но потом — плакала. Особого внимания заслуживают источники, которыми пользовались при составлении этого словаря члены терминологической комиссии. Назову некоторые из них: «Памва Беринда. Лексіконъ славеноросскiй и именъ. Тлькованіе. 1653», «Потебня, Проф. Малороссійскіе домашніе лъчебники. XVII в. Кіевская старина. — 1890 г. — Янв., Февр. «Озаркевич, Д-р. Недуги пошесні. Львів, 1911». Что же получается? В XXI веке, когда постоянно возникают новые направления в науке, а вместе с ними новые термины, украинскую науку вынуждают использовать понятийный аппарат необразованных сословий XVII— XVIII вв.? Не для того ли, чтобы навсегда оставить на обочине цивизационного процесса?В диаспоре тоже есть грамотные ученые, предостерегающие от необдуманных изменений норм и правил. Юрий Шевелев предупреждал, что «правопис не повинен воювати з мовою і накидати їй те, що їй чуже. Посутнє завдання правопису — формулювати, як писати те, що є в мові, а не реформувати мову засобами правопису» (Шевельов Ю.Українська мова в першій половині XX ст. (1900—1941). Стан і статус. // Сучасність, [Б. М. ], 1987, с. 160). Однако для наших языковых реформаторов главное — подальше от ненавистной «москальскої мови». При этом свои действия они называют «не війною з мовою, а плеканням її неповторності й багатства». В конце прошлого учебного года после мучений над хрестоматией украинской литературы дочка высказала мнение класса, мол, украинские язык и литература — «отстой». Я не стала спорить, а достала несколько книг, изданных в 50—70-е годы. Прочитав их, она сказала: «Тут така красива мова, як музика!» А потом добавила: «Зараз так не розмовляють!» Теперь ребенок уверен, что «мова» действительно «солов'їна» и «калинова». Но много ли родителей, которые имеют возможность и время убедить в этом ребенка? К слову, в начале нынешнего учебного года она поведала: «В цьому році більша частина учителів чомусь намагається говорити такою ж каліченою мовою, як по телевізору». Комментарии излишни. http://www.2000.ua/v-nomere/as ... t.htm
_________________ На майдане свободы нет!
|
|
|
|
IraAltay
|
#282
29.09.16, 11:28
|
|
Регистрация: 19.08.2014 Сообщения: 4084 Благодарил (а):
260 раз.
Поблагодарили:
189 раз.
|
_vortex_ писал(а): IraAltay писал(а): А провинциалам (окраинцам) достаточно диалектов, говирок и др. осколков великого и могучего, он не для плебса им не зачем мозг развитОй иметь. Что мы и наблюдаем в реальном времени вна Украине. Кто ты вообще такая и под каким микроскопом тебя рассмотреть чтобы ты указывала миллионам людей чего им "достаточно"? ну шо, земляк, правда она такая... прям мозг выносит... небось, тож, избранный "учитель" русского языка
_________________ СУДЬБА ИГРАЕТ ЧЕЛОВЕКОМ (ЕСЛИ ЧЕЛОВЕК - ЛЖЕЦ). (ББ)
|
|
|
|
John Galt
|
#283
29.09.16, 14:27
|
|
Регистрация: 21.08.2014 Сообщения: 42 Благодарил (а):
0 раз.
Поблагодарили:
0 раз.
|
Мова - искусственная компиляция элементов ополяченных диалектов Рус(ь)ского языка
|
|
|
|
Джина
|
#284
08.10.16, 20:52
|
|
Королева флуда |
|
Регистрация: 18.08.2014 Сообщения: 38095 Откуда: Харьков Благодарил (а):
2012 раз.
Поблагодарили:
3002 раз.
|
У поїздах приберуть подушки на пір'ї й фіранки
_________________ На майдане свободы нет!
|
|
|
|
Джина
|
#285
08.10.16, 20:56
|
|
Королева флуда |
|
Регистрация: 18.08.2014 Сообщения: 38095 Откуда: Харьков Благодарил (а):
2012 раз.
Поблагодарили:
3002 раз.
|
Недолго музыка играла )))
и филижанка и кватырка и краватка - давно и прочно в украинском языке и фиранка тоже, собственно... (Феофан, ЦУГ)
_________________ На майдане свободы нет!
|
|
|
|
Джина
|
#286
10.10.16, 10:42
|
|
Королева флуда |
|
Регистрация: 18.08.2014 Сообщения: 38095 Откуда: Харьков Благодарил (а):
2012 раз.
Поблагодарили:
3002 раз.
|
Боже мой... При Союзе на Украине была замечательная школа перевода. Украинский текст читался без напряжения - как литературный текст. В какой-то момент просто забывалось, что это перевод именно на украинский язык, и без всякого внутреннего перевода на русский воспринимался смысл. И лексика была нормальная - для тех, кто знал прежний украинский. А теперь это убожество, случайно обнаруженное в Интернете. Жалкие потуги изобразить НА МОВЕ "Тропик Рака" Генри Миллера ((((((((((((((((((( _________ ... З іншого боку цей день був гарним для Молдорфа. З Америки прийшов лист. Мо отримує найвищі бали. Марі вчиться їздити на велосипеді. Грамофон відремонтували. Вираз його обличчя підказував, що у листі було щось більш суттєве, ніж табель і велосипед. І це підтвердилось, бо сьогодні вдень він купив коштовностей на 325 франків для своєї Фані. До того ж він написав їй листа на двадцяти сторінках. Гарсон приносив йому лист за листом, наповнював його наливну ручку, подавав каву та сигари, обмахував його трохи, коли він зопрів, змітав крихти зі столу, підпалював його сигару, коли вона гасла, купував йому марки, танцював над ним, робив піруети, вітав як аллаха… ламав заради нього спину. І отримав купу чайових. Більшу й маснішу за кубинську сигару. Мабуть Молдорф занотував це у своєму щоденнику. Це заради Фані. Браслет і кульчики — вони були варті кожного су, що він віддав. Краще витратити їх на Фані, ніж спустити їх на маленьких повій, таких як Жермен і Одет. Він і Тані так казав. Він показав їй свою скриню. Вона напхана дарунками — для Фані, для Мо і Марі. Некто Веніамін Білявський, да еще и из Донецка http://henry-miller.tumblr.com/archive
_________________ На майдане свободы нет!
|
|
|
|
Джина
|
#287
10.10.16, 10:48
|
|
Королева флуда |
|
Регистрация: 18.08.2014 Сообщения: 38095 Откуда: Харьков Благодарил (а):
2012 раз.
Поблагодарили:
3002 раз.
|
Читаем Арсения Тарковского в переводе того же автора )))))))))))))))))))))
Оригинал
* * *
Просыпается тело, Напрягается слух. Ночь дошла до предела, Крикнул третий петух.
Сел старик на кровати, Заскрипела кровать. Было так при Пилате, Что теперь вспоминать?
И какая досада Сердце точит с утра? И на что это надо - Горевать за Петра?
Кто всего мне дороже, Всех желаннее мне? В эту ночь - от кого же Я отрекся во сне?
Крик идет петушиный В первой утренней мгле Через горы-долины По широкой земле.
Перевод
* * * Прокидається тіло, Напинається слух, Ніч у часі зомліла, Третій півень вже вщух.
Сів старий на тапчані, І тапчан зарипів, За Пілата так саме, А тепер й поготів.
І який же це осад На зорі серце рве? За Петром хто ж бо просить — Побиватись тебе?
Хто мені найдорожчий, Всіх найближчий мені? Уночі від кого ж я Відрікався вві сні?
Півня крик краєм лине У ранковій імлі Через гори-долини По широкій землі.
_________________ На майдане свободы нет!
|
|
|
|
Джина
|
#288
10.10.16, 10:56
|
|
Королева флуда |
|
Регистрация: 18.08.2014 Сообщения: 38095 Откуда: Харьков Благодарил (а):
2012 раз.
Поблагодарили:
3002 раз.
|
...Дохнет репейникa ресницa, Сверкнет кузнечикa седло, Кaк рaдугa, степнaя птицa Рaсчешет сонное крыло.
И в сизом молоке по плечи Из рaя выйдет в степь Адaм И дaр прямой рaзумной речи Вернет и птицaм и кaмням,
Любовный бред сaмосознaнья Вдохнет, кaк душу, в корни трaв, Трепещущие их нaзвaнья Еще во сне пересоздaв. _________________
* * * Дохнутиме реп'яха вія, Блисне у коника сідло, І, як веселку, пташка вільна Розчеше заспане крило,
І в сизому тумані знову Із раю вийде в степ Адам, І поверне розумну мову — І пташці, й каменю, й ставкам.
Самосвідомості оману Вдихне, як душу, в корінь трав, Їх називати ніжно стане, Як ще вві сні переназвав.
_________________ На майдане свободы нет!
|
|
|
|
Джина
|
#289
10.10.16, 10:58
|
|
Королева флуда |
|
Регистрация: 18.08.2014 Сообщения: 38095 Откуда: Харьков Благодарил (а):
2012 раз.
Поблагодарили:
3002 раз.
|
Бедный-бедный Тарковский - понивэчыный (покалеченный) мовой. Бедные читатели, которые НИКОГДА не узнают всей прелести поэзии Тарковского
_________________ На майдане свободы нет!
|
|
|
|
Джина
|
#291
10.10.16, 11:02
|
|
Королева флуда |
|
Регистрация: 18.08.2014 Сообщения: 38095 Откуда: Харьков Благодарил (а):
2012 раз.
Поблагодарили:
3002 раз.
|
* * * Когда купальщица с тяжелою косой Выходит из воды, одна в полдневном зное, И прячется в тени, тогда ручей лесной В зеленых зеркальцах поет совсем иное. Над хрупкой чешуей светло-студеных вод Сторукий бог ручьев свои рога склоняет, И только стрекоза, как первый самолет, О новых временах напоминает. ________________ * * * Коли купальниця важку косу свою, Несе, виходячи з води, у спеку денну, І йде у тінь, тоді струмок в гаю Виспівує нове у люстерках зелених. Над чистотою вод, там де луска крихка, Сторукий бог струмків свої роги схиляє, І тільки бабка нам, як первісний літак, Про новий час на дворі нагадає. http://stihi.ru/2011/12/06/3868
_________________ На майдане свободы нет!
|
|
|
|
Торк
|
#292
10.10.16, 11:29
|
|
Ветеран |
|
Регистрация: 18.05.2016 Сообщения: 30228 Откуда: Ватник с Урала Благодарил (а):
1575 раз.
Поблагодарили:
3102 раз.
|
Джина писал(а): Над хрупкой чешуей светло-студеных вод Джина писал(а): Над чистотою вод, там де луска крихка, о.х.у.е.т.ь перевод!
_________________ "Мне не нравится многое в стране, потому что я - патриот. Те, которым нравится все, наверное, блядь, шпионы"
|
|
|
|
Oldmerin
|
#293
10.10.16, 11:31
|
|
Ветеран |
|
Регистрация: 25.08.2014 Сообщения: 40266 Благодарил (а):
3 раз.
Поблагодарили:
680 раз.
|
mikrus писал(а): «Східне партнерство» зможе зберегти свою актуальність лише у випадку її наповнення практичними ініціативами і справами, результати яких відчуватимуть громадяни країн по обидва боки кордону, який розділяє сьогодні країни ЄС та Східного партнерства". ** Разбираем "украинские слова" из этой абракадабры.
1. Випадок - "случай". От русских слов "выпасть", "выпал" - выпадок, то что выпадает. "Выпал случай" - випадок. Новояз. 2. Наповнення - фонетический вариант русского слова "наполнение". 3. Справа - дело. От русского "справить", "сделать". 4. Відчуватимуть - чувствовать. Новояз от русского "чутье" - чуття. 5. Обидва - новояз от русских слов "оба" и "два" 6. Східне - от русского "сходить", "спускаться" - "сходит по лестнице". ** Вот этот словесный мусор бывшие русские выродки засовывают себе в голову чтобы стать "украинцем" и "вступить в Евросоюз". Во всех русских словах поменяй О на И, и буит табе щястя. Дуподерьмова сиречь.
|
|
|
|
Хехе
|
#294
10.10.16, 16:52
|
|
Регистрация: 23.08.2014 Сообщения: 721 Благодарил (а):
4 раз.
Поблагодарили:
27 раз.
|
Мова, как то никогда не напрягала, напрягали хохлы.
|
|
|
|
Торк
|
#295
10.10.16, 19:26
|
|
Ветеран |
|
Регистрация: 18.05.2016 Сообщения: 30228 Откуда: Ватник с Урала Благодарил (а):
1575 раз.
Поблагодарили:
3102 раз.
|
лучшая историческая иллюстрированная справка о возникновении укромовы +++++++++++++++++++
_________________ "Мне не нравится многое в стране, потому что я - патриот. Те, которым нравится все, наверное, блядь, шпионы"
|
|
|
|
Джина
|
#296
10.10.16, 19:33
|
|
Королева флуда |
|
Регистрация: 18.08.2014 Сообщения: 38095 Откуда: Харьков Благодарил (а):
2012 раз.
Поблагодарили:
3002 раз.
|
Торк писал(а): Джина писал(а): Над хрупкой чешуей светло-студеных вод Джина писал(а): Над чистотою вод, там де луска крихка, о.х.у.е.т.ь перевод! Изумительная метафора Тарковского превращена в какой-то изврат с потерей смысла
_________________ На майдане свободы нет!
|
|
|
|
Vulgaris
|
#297
10.10.16, 19:57
|
|
Регистрация: 16.08.2014 Сообщения: 7379 Благодарил (а):
3 раз.
Поблагодарили:
33 раз.
|
mikrus писал(а): 1. Випадок - "случай". От русских слов "выпасть", "выпал" - выпадок, то что выпадает. "Выпал случай" - випадок. Новояз.
6. Східне - от русского "сходить", "спускаться" - "сходит по лестнице". ** Вот этот словесный мусор бывшие русские выродки засовывают себе в голову чтобы стать "украинцем" и "вступить в Евросоюз". ви-падо-къ: vi- арийская частица отторжения: vi-dhava "вдова" (вы-мужем, без-мужа), в персидском соответствует mi- (mi-konam = ви-конаю "сделаю") pad(a) - ар. "нога" къ - индо-ар. -ka випадокъ = vipadaka / vipadka схидъ / сходъ: греч. Esxatos (крайний, последний), Александрия Эсхата (Александрия Дальняя) Дальний Восток
|
|
|
|
Vulgaris
|
#298
10.10.16, 20:10
|
|
Регистрация: 16.08.2014 Сообщения: 7379 Благодарил (а):
3 раз.
Поблагодарили:
33 раз.
|
кстати говоря,
майда-нъ:
maido = место
tara-maido = место переправы (ТРАнзита)
= согд. Tir Mid = узб. Термиз / Термез, Сурхандарьинской обл.
существовал еще при античной Бактрии
|
|
|
|
Vulgaris
|
#299
10.10.16, 20:34
|
|
Регистрация: 16.08.2014 Сообщения: 7379 Благодарил (а):
3 раз.
Поблагодарили:
33 раз.
|
Vulgaris писал(а): майда-нъ:
maido = место здесь мы видим типичное чередование d/h maido <--- maiho / мехо --> мех / меш / мес (меш-ка-ть, мес-то) так же как и: рух / рус(-ло) --> афг. rud торг/траг --> англ. trade и т.п. в общем, Tara-maido / Ter-miz = Пере-мыш(-ль) ЗЫ пестня про maido:
|
|
|
|
Торк
|
#300
12.10.16, 18:34
|
|
Ветеран |
|
Регистрация: 18.05.2016 Сообщения: 30228 Откуда: Ватник с Урала Благодарил (а):
1575 раз.
Поблагодарили:
3102 раз.
|
... русские украли нашего Котигорошко и сделали из него Колобка .... Колобка ......из Котигорошко . +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ #Колобокнаш и ниипет!
_________________ "Мне не нравится многое в стране, потому что я - патриот. Те, которым нравится все, наверное, блядь, шпионы"
|
|
|
|
|
|