For-UA - Форум всея Великия и Малыя и Белыя России
https://for-ua.info/

Песенку перевел
https://for-ua.info/viewtopic.php?f=3&t=42841
Страница 1 из 1

Автор:  .lt.~MO [ 22.04.16, 15:16 ]
Заголовок сообщения:  Песенку перевел

Смотреть на youtube.com

I met my love by the gas works wall
Dreamed a dream by the old canal
I Kissed my girl by the factory wall
Dirty old town
Dirty old town

Clouds are drifting across the moon
Cats are prowling on their beat
Spring's a girl from the streets at night
Dirty old town
Dirty old town

I Heard a siren from the docks
Saw a train set the night on fire
I Smelled the spring on the smoky wind
Dirty old town
Dirty old town

I'm gonna make me a big sharp axe
Shining steel tempered in the fire
I'll chop you down like an old dead tree
Dirty old town
Dirty old town

I met my love by the gas works wall
Dreamed a dream by the old canal
I kissed my girl by the factory wall
Dirty old town
Dirty old town
Dirty old town
Dirty old town
Я тебя встречал у дверей проходной
Мечтал о тебе, бродил по путям,
Бутылки вина, коробки конфет
Город-механик
И металлург

Бензиновый ветер треплет облака
Гудит маневровый, орут коты
Я отдам пиджак девочке-весне
Город-механик
И металлург

Я слышу сирену в тишине ночной
Вдыхаю дым заводской трубы
Мимо, весь в огнях - поезд на Москву
Город-механик
И металлург

У меня зреет план. Или даже два.
Острый как топор, нежный как весна
Денег подкоплю - и пошлю к буям
Город-механик
И металлург

Я тебя встречал у дверей проходной
Мечтал о тебе, бродил по путям,
Бутылки вина, коробки конфет
Город-механик
И металлург
Город-механик
И металлург

Так, вроде неплохо вышло. Ругайте.

ЗЫ. Должен признаться, что ставшее в последнее время частоупоминаемым музыкальное произведение "Плот" ув. г-на Лозы по сравнению с этим следует безусловно отнести к явлениям высокой поэзии.

Автор:  Коля [ 22.04.16, 16:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Песенку перевел

Группа Пиджакшн?

Автор:  .lt.~MO [ 22.04.16, 17:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Песенку перевел

Из Википупии:
Цитата:
Песня «Dirty Old Town» была написана Юэном МакКоллом о городе Солфорде (графство Ланкашир, Великобритания), в котором он родился и вырос. Изначально песня должна была служить интерлюдией, чтобы замаскировать неудачную смену сцен в пьесе Юэна МакКолла «Ландшафт с трубами» (англ. Landscape with Chimneys), которая ставилась в 1949 году в Солфорде. Однако растущая популярность фолк-музыки вывела песню за пределы театральной сцены.

Песня рисует нам выразительную и в то же время невероятно печальную картину индустриального североанглийского города. Настроение музыкального произведения во многом предвосхищало появление «Рассерженных молодых людей» в 1950-х. Когда песня МакКолла впервые прозвучала со сцены, местный городской совет проявил озабоченность негативным образом Солфорда, созданным в данном музыкальном произведении. В адрес автора последовал ряд критических замечаний, после чего строчка «smelled the smoke on the Salford wind» («вдыхал дым на солфордском ветру») была заменена на «smelled the spring on the smoky wind» («вдыхал запахи весны на дымном ветру»).
А так ее многие пели, всех не упомнишь. Я встречал, как минимум, варианта три-четыре.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 4 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/