Житель Львова возмутился словом «хохол» в учебнике английского языка Житель украинского Львова опубликовал в Facebook фотографию учебника английского языка, в котором используется слово «хохол».
Автор поста возмутился переводом словосочетания «ukrainian farmer». В учебнике приводятся эквиваленты «рагуль» и «хохол».
«Без комментариев», — подписал свою фотографию украинец.
Микола Сирота
Вчера в 7:15 ·
Зайшов я сьогодні в "Книгарня "Є" Львів" на проспекті Свободи в найпатріотичнішому місті Львові (сорі, Притула, після Збаража, звісно).
Люблю я цю книгарню: персонал ввічливий, книги підібрані цікаві, більшість українською мовою, а російська література винесена в зал іноземних книжок - кому треба. Найголовніше - зручний читальний зал, де постійно проходять автограф-сесії, літературні читання та інші цікаві "атракції".
А коли зал вільний, я собі беру книжку і сідаю почитати в тиші й теплі. Якраз поруч знаходиться музична школа, де мій син проводить двічі на тиждень по кілька годин, тож є місце до його почекати з користю.
І от сьогодні я гортав підручники й посібники з англійської мови - якраз дитині обирав щось для додаткового читання. І трапилась мені цікава книжечка в руки - підручник з розмовної англійської та до нього тоненький додаток - підручник англійської ненормативної лексики.
Автор - така собі Світлана Варшавська, яка має у Львові власну лінгвістичну агенцію та видавництво. Книга надрукована теж у Львові - в друкарні Західно-українського консалтингового центру.
Ось сторіночка з цього додатку. Без коментарів.
____________________________________________
У мене велике питання до Книгарня "Є" Львів: що ця література робить у вас на полицях? І велике питання до Львова - як така ... може вести свій бізнес в цьому місті?
https://russian.rt.com/ussr/ne ... =smi2