Румыния требует от Киева свои исторические земли «за помощь в войне с Россией»


 [ Сообщений: 42 ]  Стрaница Пред.  1, 2, 3
Автор  
 
Сообщение  
Завсегдатай

Регистрация: 24.06.2022
Сообщения: 2126
Откуда: Москва
Благодарил (а): 36 раз.
Поблагодарили: 100 раз.
Россия
Saruman писал(а):
унионисты не хотят ограничиваться только присоединением Молдавии или, как они её называют, Бессарабии, которая входила в состав Румынии с 1918 по 1940 год.


Всего то 22 года. Ну тоды польша это Россия, с 1815 по 1917, 102 года, на 80 лет больше. Нуна принимать закон. :rzach:

   
  
    
Теги
Румыния требует от Киева свои исторические земли «за помощь в войне с Россией»
 
Сообщение  
Ветеран
Аватара пользователя

Регистрация: 15.08.2015
Сообщения: 49160
Откуда: г. Сочи
Благодарил (а): 659 раз.
Поблагодарили: 938 раз.
steevie_g писал(а):
Все три Статута Великого княжества Литовского 1529, 1566 и 1588 годов принимались и записывались на западнорусском языке.


А шведы вообще берега попутали..
Цитата:
Почему шведы в XVIIв. говорили и писали по-русски
Семтекс
Действительно, как могли шведы в конце 17-го века говорить по-русски? Конечно, основная масса шведов говорила уже на шведском языке.
НО самые торжественные в государственном масштабе речи произносились и записывались на РУССКОМ языке, только не русскими буквами, а латинскими. (Что любопытно шипящие «Ш», «Щ», «Ч» писали сочетанием букв так, как и сейчас пишут на польском.) Впрочем, даже не зная других языков, прочесть это не составит труда.
В 1697 году умер шведский король Карл XI. Похороны естественно в Стокгольме, торжественно отпевают 24 ноября. Официальным придворным церемониймейстером Юханом Габриэлем Спарвенфельдом (1655-1727) была написана и прочитана "Placzewnaja recz" – «Плачевная речь» (источник очень редкий - "Орел и Лев. Россия и Швеция в XVII веке" каталог выставки. Государственный Исторический Музей, 4.04-1.07.2001. - Государственный Исторический Музей. Государственный историко-культурный музей-заповедник "Московский Кремль". Королевская оружейная палата (Швеция). Москва, 2001. Сам источник естественно находится в Швеции.
(Орел и лев. Россия и Швеция в XVII веке
Сроки выставки: С 4 апреля 2001г. по 1 июля 2001 г.
Место проведения: Государственный Исторический музей
Организаторы: - Министерство культуры Российской Федерации
- Посольство Швеции в Российской Федерации
- Государственный Исторический музей
- Государственный историко-культурный музей-заповедник “Московский Кремль”
- Королевская оружейная палата (г.Стокгольм)
Участники:
- Российский государственный архив древних актов
- Национальный музей Швеции
- Государственный архив Швеции
- Архивы и частные коллекции (Швеция))
Приведу титульный лист написано латинскими буквами, но по-русски:
"Placzewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho swidskich, gothskich i wandalkich (i proczaja) korola, slavnogho, blaghogowennagho naszego ghossudaja(!), nynjeze u bogha spasennagho. Kogda jegho korolewskogo weliczestva ot duszi ostawlennoe tjelo, s podobajuszczjusae korolewskoju scestju, i serserdecznym wsich poddannych rydaniem byst pogrebeno w Stokolnje(!) dwatset-scetwertago nowemrja ljeta ot woploszczenia bogha slowa 1697" (И дальше ещё 6 листов такого текста на РУССКОМ латинскими буквами, к сожалению, этот текст не имею) Последняя строка плачевной речи: „Jstinnym Gorkogo Serdsa Finikom”
Перевод: Плачевная речь на погребение того преж сего вельможнейшаго и высокорожденнаго князя и государя Каролуса одинатцатаго шведских, готских и вандальских (и прочая) короля, славного, благоговеннаго нашего госуда(р)я , нынеже у бога спасеннаго. Когда его королевского величества от души оставленное тело, с подобающей королевской честью, и сердечным всех подданных рыданием бысть погребено в Стокольне (Стокгольме) двадцать четвертаго ноября лета от воплощения бога слова 1697.
Интересен здесь ещё такой момент: Стокгольм сами шведы называли Стокольн. Русские в старину Стокгольм называли Стекольна.
Стекольня
Энциклопедия Брокгауза и Эфрона – см. http://dic.academic.ru/dic.nsf ... 20246 сообщает, что столица Швеции Стокгольм (Stockholm) в старину у русских назывался Стекольна.
Этимологический русскоязычный словарь Фасмера приводит следующее определение
СТЕКОЛЬНА
Стекольня – др.-русск. название Стокгольма, часто в XVI–XVII вв. (см. Соболевский, Лекции 145), др.-русск. из Стеколна, 2 Соф. летоп. под 1497 г., 241. Под влиянием слова стекольня «стекольное производство» из шв. Stockholm, первонач. «остров (holm) в проливе Сток»; см. Сальгрен у Ельквиста 1030; Грот, Фил. Раз. 2, 369; Соболевский, там же. Отсюда в народн. песнях: Стекольное государство «Швеция» (Благой 51).
В Стокгольме и сегодня много стекольных заводов.
Объяснения историков данного факта: Причина, по которой речь была написана по-русски, вероятно, заключается в желании СДЕЛАТЬ ЕЕ ПОНЯТНОЙ ДЛЯ РУССКИХ ПОДДАННЫХ ШВЕДСКОГО КОРОЛЯ. (Интересно сколько было подданных говоривших на русском? Неужели ВСЕ?)
Таким образом, появляется вопрос: Как могли шведы столь торжественные речи писать и читать ПО-РУССКИ? А как же шведский, неужели он не подходит для столь важных событий? Или шведского языка ещё не было, либо начали только придумывать?

У меня появилась абсурдная мысль: Шведы продолжали говорить и писать по-русски – в благодарность русским людям за то, что они пригласили княжить на Русь норманна Рюрика! (Это конечно, шутка!)

Версия такая: Шведы происходят ИЗ Руси и являются русским племенем и естественно говорили по-русски.

Примеры русского в шведском:
Местоимение «Я» - по-шведски «jag» (яг)
На современном шведском torg означает площадь, а раньше слово torg значило ярмарочная, торговая площадь, позже осталось только площадь. В Мальмё Lilla Torg – Малая площадь, Stortorget – ярмарочная площадь или Большая площадь. Финское название Turku этимологически связано с древнерусским търгъ (в настоящее время — торг). Из того же источника шведское torg, давшее название финскому tori. Все эти слова означают место торговли, рынок.
Русские следы в Швеции прослеживаются не менее отчетливо, чем варяжские на Руси. Об этом можно судить по некоторым археологическим находкам в Средней Швеции и на острове Готланд: нательным крестам, распятиям, пасхальным глиняным яйцам, женским височным украшениям и приспособлениям для пряжи. Кроме того, известно, что в XII веке стены нескольких церквей на Готланде были расписаны в русско-византийском стиле. Целый ряд русских слов, таких как седло (sadel), лавка (lave), торг/рынок (torg), соболь (sobel), столб (stotpe), толмач (tolk) и другие получили распространение в шведском языке. В свою очередь, русский именослов пополнился именами скандинавского происхождения - Олег (Helgi), Игорь (Ingvar), Глеб (Guthleifr), Ольга (Helga). http://sovetyem.ru/index.php?p ... ija_2
Хотя на счет шведского происхождения имён Олег, Ольга, Игорь, Глеб возникают ОЧЕНЬ БОЛЬШИЕ сомнения.
Наверняка в шведском языке осталось много русских слов. А вот в русском языке исключительно шведских слов много ли?

Изображение

_________________
"Мой родина Рязань" Чупакабра/Арарат/Fire Dragon

   
  
    
 [ Сообщений: 42 ]  Стрaница Пред.  1, 2, 3




[ Time : 0.046s | 20 Queries | GZIP : Off ]